October 8th, 2010

Поезд

Игры слов для детей

В детстве были у нас две замечательные книжки со стишками, основанными на играх слов. Где сейчас эти книжки, не знаю. Книжки эти я многократно перечитывал, многое запомнил наизусть, так что теперь с помощью поисковиков легко восстановил авторов. Но целиком эти книги в сети найти мне не удалось, хотя отдельных стихотворений оттуда цитируется много. В общем, рекомендую, если кто не знает.

1. "О словах разнообразных, одинаковых, но разных", Яков Козловский.
Стихи целиком построены на играх слов. В книге две части. В первой части, под названием "По какому поводу кот помчался по воду", собраны каламбуры, в которых нет переноса ударений, зато некоторые слова с переразбивкой. Например (цитирую по памяти):

Отцвели настурции,
Сад осенний гол.
Не обыграть нас Турции -
Вбиваем третий гол.

По-моему, замечательно - на таком малом стихотворном пространстве так все по месту расставлено. И таких примеров могу привести много.

Во второй части книги, под названием "СОрок сорОк", собраны каламбуры со сдвигом ударения. Тут возможностей, кажется, поменьше, но тоже совсем неплохо:

КОсит мальчишка,
А заяц косИт.
ТрУсит трусишка,
А ослик трусИт.

2. "Язык родной, дружи со мной!", Александр Шибаев.
Тут разные игры слов, а где-то и просто в занимательной форме - правила русского языка. Эта книжка была хорошо иллюстрирована. Пару примеров из нее тоже приведу:

Мы изучаем перенос,
Вот как слова я перенес.
"Едва" я перенес: е-два,
И получил за это два.
"Укол" я перенес: у-кол,
И получил за это кол.
"Опять" я перенес: о-пять,
Теперь, конечно, будет пять.

- У меня, - промолвил дед, -
Ни забот, ни горя нет.
Захочу - отдохну,
Есть моложе руки:
Чуть киВНУ - КИвну - киВНУ -
Мчатся ВНУки-внуКИ!